Miks alasti?

Venus_de_Milo_Louvre_Ma399_n2Kui ühel nädalal saavad kokku Kaur Kenderi kohtuprotsess, Tarmo Jüristo artikkel ja enda ettevalmistused sisuturunduse konverentsiks, siis meenub, kuidas ma Nõukogude armees Vikerkaart ja Sirpi ja Vasarat turundasin.

Teenisin armees 1985-87, neist viimased poolteist aastat Turkmeenias. Meie pataljonis olin ainus eestlane, mis tähendas, et kuude kaupa ei õnnestunud eesti keeles rääkida. Küll aga saadeti mulle Eestist regulaarselt panderolle, kus oli väljalõikeid ajaleheartiklitest, kohalikest uudistest, tervikuna kultuuriajakirjandust nagu Sirp ja Vasar ja 1986. aastast ilmuma hakanud Vikerkaart.

Enne kättesaamist vaatas poliittöö eest vastutav ohvitser panderolli sisu läbi. Vikerkaares esitleti mh kunstireprosid, peamiselt kaasaegsest kunstist. Ja häda mulle, sest ühest ajakirjanumbrist tuvastas ohvitser, küll häguselt, kuid ilmselgelt alasti naise pildi.

„Lootsite pornograafiat sisse smugeldada?“ küsis ohvitser, olles mind vaibale kutsunud.

Küsimus tabas mind ootamatult, sest vanematel polnud kombeks mulle pornot saata, kust pidi nõukogude inimene seda üldse hankima. Kui ma nägin ohvitseri viidatud reprosid aktimaalidest, siis oli mu esimene vastus, et see on ju kunst. „Mis siis?“ ei saanud ohvitser aru.

Ma ei ole ei enne ega pärast pidanud vene keeles kunstist sedavõrd kirglikult rääkima. Oleks mul olnud abiks Tarmo äsjane artikkel, ehk oleksin saanud ajakirja tervikuna säilitada, kuid pärast mu paariminutilise kunstikäsitluse ärakuulamist vaatas ohvitser mulle otsa ja küsis stoilise rahuga:

„Я понимаю, я понимаю. Но почему голая?“ Ehk loomulikult mõistis nõukogude ohvitser kunsti olemust, ei ole probleemi, kuid miks oli pildil olev naine alasti? Tõepoolest! Ma ka ei teadnud, mis kunstnikul küll arus oli. Jõudsime kompromissile, et saan ajakirja sisu endale, kui ohvitser on pornograafilised leheküljed vahelt välja rebinud.

Ja üldse, väeosas on olemas värsked ajalehed nagu näiteks Krasnaja Zvezda, miks peab üldse Eestist mingeid ajalehti saatma, uuris ohvitser edasi. See oli viide Sirbile ja Vasarale. Kui ma tõlkisin ära ajalehe nime, siis ohvitser küll leebus, kuid näitas üles seda suuremat arusaamatust – kui ei ole isegi porno, vaid Krasnaja Zvezdaga üsna samakõlaline. Kirjutab kultuurist? Siis ikkagi porno sirbi ja vasara nime all?

Lõpuks sai minu turundusoskus otsa ja tõdesin, et meie ajalehepaber on peldikus kasutamiseks palju pehmem kui kohalik. Ohvitser mudis kultuurilehte asjatundlikult näppude vahel ja noogutas mõistvalt: „Ну вы, французы …!“

Kultuurileht oli saanud kõrgeima heakskiidu ja vanemad võisid panderolle edasi saata. Kahju ainult, et kolmkümmend aastat hiljem esitatakse samu küsimusi eesti keeles. Oleks Kender oma loo ajalehes avaldanud, oleks saanud vähemalt pehmele paberile viidata.

Advertisements

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

w

Connecting to %s